"QUIÉNES SOMOS"
"WHO WE ARE"
Somos una organización sin fines de lucro que por más de 45 años ha promovido el desarrollo humano teniendo como eje fundamental la salud, pues reconocemos que la salud tiene la característica de ser derecho en sí mismo.
We are a non-profit organization which for more than 45 years has promoted human development, with a fundamental focus on health, since we recognize that health is a right.
Nuestra Historia
Our History
Fundadora
Founder
Misión, visión y valores
Mission, vision and values
Dra. Vicky Guzmán de Luna, inicia con las labores de la institución. Conformando un movimiento social que contó con voluntarios de la sociedad civil comprometidos con los derechos humanos, la justicia social y el desarrollo rural.
Dr. Vicky Guzmán de Luna, begins with the work of the institution. Forming a social movement that had volunteers from civil society committed to human rights, social justice and rural development.
Se reconoce oficialmente a ASAPROSAR como personalidad jurídica.
Inicia el trabajo de Desarrollo Infantil con el Programa de Niño Educa Niño, desarrollando actividades de educación en salud con niños/as de 3 a 12 años de edad, de 7 cantones de los municipios de Candelaria de la Frontera y Santa Ana.
Inicia el Programa de Salud Visual
Se impulsa el proyecto Brotes de Esperanza.
ASAPROSAR is officially recognized as a legal entity.
The Child Development work begins with the program Educate Children, developing health education activities with children from 3 to 12 years of age, from 7 cantons of the municipalities of Candelaria de la Frontera and Santa Ana.
Initiates the Visual Health Program.
The Sprout of Hope program begins.
Se establece como eje de trabajo el Programa de Niñez y Juventud
Creación del Programa de Desarrollo Empresarial Comunitario
Con asesoría técnica de Vecinos Mundiales de Honduras, se inicia la implementación de acciones de Agricultura Sostenible
Con apoyo del BMI (Benevolent Misión International) se construye el edificio que actualmente ocupa el Programa de Salud Visual, esto marca la ampliación del programa, tanto en cobertura de atención como en recurso humano, infraestructura y equipo.
Comienza el funcionamiento permanente a través de la Multiclínica de Ojos de Santa Ana, Clínica Regional de San Miguel y dos Unidades Móviles que se desplazan a nivel nacional
Implementación de un proyecto piloto de crédito para compra de tierras, en el caserío Taiscal Colorado, cantón Las Piedras, Metapán, beneficiando a 23 familias afectadas por el huracán Mitch.
Se establecen relaciones de trabajo con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil IPEC /OIT, ampliando la cobertura de atención con niños /as pepenadores de basura del basurero municipal de Camones, Santa Ana, El Salvador.
The Childhood and Youth Program is established as the axis of work.
Creation of the Community Business Development Program.
With technical advice from World Neighbors of Honduras, the implementation of Sustainable Agriculture actions begins.
With the support of BMI (Benevolent Mission International), the building currently occupied by the Visual Health Program is built, this marks the expansion of the program, both in care coverage and in human resources, infrastructure and equipment.
Permanent operation begins through the Eye care Multiclinic in Santa Ana, the San Miguel Regional Clinic and two Mobile Units that travel nationwide.
Implementation of a pilot credit project for the purchase of land, in the Taiscal Colorado hamlet, Las Piedras canton, Metapán, benefiting 23 families affected by Hurricane Mitch.
Working relationships are established with the International Program for the Eradication of Child Labor IPEC / OIT, expanding the coverage of attention to children who collect garbage from the municipal garbage dump of Camones, Santa Ana, El Salvador.
Firma de convenio con Intervida para desarrollar el programa de salud visual escolar, con el cual se brinda atención a 6,000 niñas y niños entre las edades de 6 a 15años, de centros escolares en los departamentos de La Libertad, San Vicente, La Paz y Morazán
El Programa de Medio Ambiente focalizó sus acciones alrededor del área natural protegida La Magdalena, Chalchuapa, Santa Ana.
Se establece un convenio con World Vision, para la atención de 1,000 niñas y niños
Firma de una alianza con el programa ASHOKA AVANCEMOS, para la formación de jóvenes emprendedores sociales, permitiendo atender a 50 jóvenes en riesgo social de las comunidades Emanuel, camones y terminal.
El programa Ángeles Descalzos gana el premio a la educación de la Fundación Gloria de Kriete, permitiéndole desarrollar el Proyecto “Jóvenes Emprendedores Sociales” con 100 jóvenes en los municipios de Santa Ana, El Congo y Santiago de la Frontera.
Mediante un convenio de compensación ambiental con la Empresa Propietaria de la Red/EPR /Sistema de Interconexión Eléctrica para Centro América /SIEPAC, se construyó el Centro de Operaciones del ANP La Magdalena, se elaboró el Plan de Manejo y se reforestaron 9.5 manzanas de tierra.
Sign an agreement with INTERVIDA to develop the school visual health program, which provides cares to 6,000 girls and boys between the ages of 6 and 15, from schools in the departments of La Libertad, San Vicente, La Paz at Morazán .
The Environment Program focused its actions around the protected natural area of La Magdalena, Chalchuapa, Santa Ana..
An agreement is established with World Vision, for the care of 1,000 girls and boys.
Signing of an alliance with the ASHOKA AVANCEMOS program, for the training of young social entrepreneurs, allowing 50 young people at social risk from the Emanuel, Camones and Terminal communities to be served.
The Barefoot Angels program wins the award for education from the Gloria de Kriete Foundation, allowing it to develop the “Young Social Entrepreneurs” Project with 100 young people in the municipalities of Santa Ana, El Congo and Santiago de la Frontera.
Through an environmental compensation agreement, an operations center of ANP La Magdalena was built, a management plan was prepared and 9.5 block of land were reforested.
Con financiamiento de Plan Internacional, a través de la Red para la Infancia y la Adolescencia de El Salvador, ASAPROSAR participa en el desarrollo del Proyecto Centroamérica en Red por los derechos de la niñez
La Academia de Empoderamiento, lleva a cabo campamentos con niñas pertenecientes a las diferentes comunidades y proyectos de "Terminal, Emanuel y Camones."
Con el apoyo de Karen Viscochil/ Friends of ASAPROSAR realiza el Proyecto Voz Emprendedora, con el cual se beneficia a 700 mujeres microempresarias de la región occidental del país.
Se establece convenio de 6 meses con la organización Girls Lead para desarrollar el Proyecto “ALZA TU VOZ”, el cual está focalizado en el trabajo directo con adolescentes de 12 a 17 años en zonas de riesgo social y tomadores de decisiones a nivel local y comunitario del municipio de Santa Ana.
Implementación del programa “Jóvenes Con Todo” bajo el financiamiento de USAID y en alianza con la iniciativa “Puentes Para El Empleo”, este proyecto benefició a más de 300 jóvenes
Ejecución del proyecto “Fortalecimiento al Estado de Derecho en El Salvador”, a través del cual se brindan servicios de restauración a las víctimas y testigos por violencia de género.
Se ha realizado el proyecto “Medios de Vida Sostenibles para la Juventud de Arcatao y Nueva Trinidad/Chalatenango 2018-2021”. Este programa busca desarrollar habilidades emprendedoras en 50 jóvenes.
Aprobación del Proyecto “Atención a Madres Adolescentes”. Este proyecto busca atender a más de 90 adolescentes embarazadas en temas de liderazgo y empoderamiento, salud sexual y reproductiva y ayuda humanitaria.
Desarrollo del proyecto “Una oportunidad para los Jóvenes” / Programa Gobierno Joven, el cual busca desarrollar habilidades y capacidades blandas, desarrollar habilidades técnicas profesionales, habilidades emprendedoras y gestionarles empleo digno.
Se establece alianza con la Fundación “Ayuda en Acción” para el Proyecto “Juventud Emprendedora” que busca desarrollar emprendimientos sociales y culturales en el Municipio de Metapán, con este proyecto se beneficiarán a más de 150 jóvenes de comunidades rurales de dicho municipio.
With financing from Plan International, through the Network for Children and Adolescents of El Salvador, ASAPROSAR participates in the development of the Central America Network Project for the rights of children.
The Empowerment Academy carries out camps with girls belonging to the different communities and projects of "Terminal, Emanuel and Camones."
With the support of Karen Viscochil / Friends of ASAPROSAR, it carries out the Voz Emprendedora Project, which benefits 700 women micro-entrepreneurs in the western region of the country.
A 6-month agreement is established with the Girls Lead organization to develop the "RAISE YOUR VOICE" Project, which is focused on direct work with adolescents from 12 to 17 years of age in areas of social risk and decision makers at the local and community level from the municipality of Santa Ana.
Implementation of the “Jóvenes Con Todo” program under USAID financing and in partnership with the “Puentes Para El Empleo” initiative, this project benefited more than 300 young people.
Execution of the project "Strengthening the Rule of Law in El Salvador", through which restoration services are provided to victims and witnesses of gender violence.
The project "Sustainable Livelihoods for the Youth of ARCATAO and Nueva Trinidad/Chalatenango 2018-2021" has been carried out. This program seeks to develop entrepreneurial skills in 50 young people.
Approval of the Project "Attention to Adolescent Mothers". This project seeks to serve more than 90 pregnant adolescents on issues of leadership and empowerment, sexual and reproductive health, and humanitarian aid.
Development of the project "An opportunity for young people" / Youth Government Program, which seeks to develop basic skills and abilities, develop professional technical skills, entrepreneurial skills and negoiate decent employment for them.
An alliance is established with the "Ayuda en Acción" Foundation for the "Entrepreneurial Youth" Project that seeks to develop social and cultural enterprises in the Municipality of Metapán. This project will benefit more than 150 young people from rural communities in that municipality.
La Dra. Vicky Guzmán, fundadora de ASAPROSAR (Asociación Salvadoreña de Salud Rural) inició su labor en 1972. Se atrevió a llevar la atención de salud a zonas rurales montañosas a caballo, a pie, en autobús o en tren. La Dra. Vicky Guzmán, creía que las personas tienen derecho a la atención médica básica y la atención médica no debe estar dictada por intereses políticos o riqueza. Metódica y paciente escuchó a los aldeanos, recopiló información útil sobre sus preocupaciones y exploró posibles soluciones con ellos. Los líderes campesinos fueron identificados por sus comunidades y capacitados como promotores de salud.
Es una historia de respeto y comprensión de la cultura y las tradiciones. La Dra. Guzmán trabajó de la mano con los campesinos, para mejorar la salud de las personas que viven en la pobreza extrema. Cuando murió un niño, reunió a los aldeanos para discutir lo que había sucedido, qué podían hacer para proteger a sus otros hijos y respondió las preguntas de ¿Por qué? Y ¿Cómo?
La Dra. Vicky Guzmán también aprendió de la sabiduría de los aldeanos. En una ocasión estuvo casi segura de que una mujer embarazada inconsciente sufría las complicaciones de la diabetes. Pero la comunidad se negó a permitir que el paciente abandonará el pueblo. Al no tener equipos de laboratorio sofisticados para demostrar el problema, la Dra. Guzmán reunió a los líderes para explicar la diabetes. Escuchando atentamente, uno de los hombres analfabetos preguntó: "¿Dijiste que el azúcar está en la sangre y en la orina?" Ella asintió con la cabeza. “Bueno, dijo el campesino, tú pones un poco de su orina en el suelo aquí mismo y yo orinaré en el suelo allá. Entonces podemos ver a dónde van las hormigas. Si tiene azúcar en la orina, ahí es donde estarán las hormigas ". En cuestión de minutos, observaron con asombro cómo la orina de la mujer se cubría con pequeños insectos.
Empoderar a las personas analfabetas y marginadas era una peligrosa amenaza para el status quo. Generaciones consideraron a los campesinos rurales como objetos de explotación. La Dra. Guzmán estaba alterando la norma establecida. Sus acciones fueron vistas como subversivas en un clima político que pronto se convirtió en una guerra civil de 12 años. La siguieron, sus trabajadores perseguidos, sus casas quemadas, algunos fueron asesinados, fue encarcelada y sufrió las atrocidades de la guerra.
En 1986, tras su encarcelamiento y arresto domiciliario, quiso volver a su trabajo en el país. La Dra. Vicky Guzmán reconoció que primero debía establecer legalmente ASAPROSAR, para brindar protección y vigencia a su programa de salud rural y para la seguridad de sus trabajadores.
Dr. Vicky Guzmán, founder of ASAPROSAR (the Salvadoran Association of Rural Health) began her work in 1972. She dared to bring attention to health in rural mountainous areas, on horseback, on foot, by bus, and by train. Dr. Vicky Guzmán believed that people have a right to basic health care and that health care should not be governed by political interests or money.
Methodically and patiently, she listened to the villagers, collecting useful information about their concerns, and explored possible solutions with them. The campesino leaders were chosen by their communities, and trained to be health promoters.
It is a story of respect and understanding of culture and traditions. Dr. Vicky Guzmán worked side by side with the campesinos to improve the health of people living in extreme poverty. When a child died, she gathered the villagers to talk about what had happened, what could be done to protect their other children. She answered their questions: Why? How?
Dr. Vicky Guzmán also learned from the wisdom of the villagers. On one occasion she was almost sure that a pregnant woman who was unconscious suffered from complications of diabetes. But the community refused to let the patient leave the village. With no sophisticated laboratory equipment to demonstrate the problem, Dr. Guzmán met with the leaders to explain diabetes. Listening attentively, on of the men, who was illiterate, asked “Did you say sugar is in the blood and the urine?” She nodded. ”So,” the campesino said, “put a little urine (from the woman) on the ground right here and I will urinate on the ground over there. Then we can see where the ants go. If sugar is in the urine, that’s where the ants will be.” In minutes they saw with amazement that the woman’s urine was covered with small insects.
Empowering illiterate and marginalized people was a dangerous threat to the status quo. Generations considered rural campesinos to be objects of exploitation. Dr. Vicky Guzmán was changing the established norms. Her actions were seen as subversive in a political climate that soon became a civil war that lasted 12 years. They followed her, persecuted her workers, burned their houses, some were assassinated, and she was imprisoned and suffered the atrocities of war.
En 1986, after her imprisonment and house arrest, she wanted to return to her work. Dra. Vicky Guzmán realized that first she would have to legally establish ASAPROSAR, to provide protection and validity to its program of rural health and security for its workers.
MISIÓN y VISIÓN
MISSION AND VISION
Contribuir al desarrollo sostenible con equidad de género y calidad, propiciando el empoderamiento de las familias más pobres de El Salvador.
To contribute to sustainable development with equality of gender, leading to the empowerment of the poorest families of El Salvador.
ASAPROSAR líder en la promoción del desarrollo humano sostenible con reconocimiento y prestigio en el ámbito nacional e internacional.
ASAPROSAR is a leader in promoting sustainable human development with national and international recognition and prestige.
NUESTROS VALORES
OUR VALUES
SOLIDARIDAD
Por la capacidad de identificarse, compartir y comprometerse con la problemática.
SOLIDARITY
For the capability of identifying, sharing, and commitment to dealing with the situation.
RESPONSABILIDAD
Por la capacidad de adquirir y cumplir compromisos con la gente y con los lineamientos y normas institucionales.
RESPONSIBILITY
For the capability to recognize and fulfill commitments to the people, with the guidelines and norms of the institution.
RESPETO
Mediante el establecimiento de relaciones interpersonales y con el entorno, de manera armoniosa. Implica el reconocimiento de la dignidad existente en cada persona.
RESPECT
Through establishing relationships with people and the environment, in a harmonious manner. This implies recognition of dignity in each person.
SOSTENIBILIDAD
Por un desarrollo basado en el equilibrio de la dimensión social, económica, cultural, ambiental y política.
SUSTAINABILITY
For development based on an equilibrium of social, economic, cultural, environmental, and political dimensions.
IDENTIDAD
Por la capacidad de solidarizarse con las poblaciones más vulnerables e identificarse en la búsqueda de atención a sus necesidades y problemas.
IDENTITY
For being in solidarity with the most vulnerable populations and identifying with their necessities and problems.
Por la capacidad de identificarse, compartir y comprometerse con la problemática.